Le
zapping vient de refaire passer la chanson absurde
Svalutation (1976) d'
Adriano Celentano il Molleggiato, mais quatre ans avant, il avait déjà fait le sommet de la chanson en "
yaourt" ou du
puirt à beu,
Prisencolinensinainciusol.
Prisencolinensinainciusol est censé représenter la manière dont la langue anglaise sonne pour un Italien. Comme les Américains aiment les
soramimi (retranscrire directement phonétiquement dans votre langue les paroles d'une langue étrangère, comme par exemple
Benny Lava), il était normal que cela fasse un cercle complet et que le yahourt censé faire anglais fasse ensuite un "
mondegreen" censé le retranscrire tel quel.
Marginalement meilleur que du Patrick Topaloff, quand même.
RépondreSupprimerJe n'ai aucune idée de ce que veut dire l'adverbe "marginalement" dans le commentaire précédent.
RépondreSupprimerCe qu'il fait maintenant n'a pas l'air très amusant.
RépondreSupprimerMais en passant, il se moque des programmes nucléaires français si j'ai bien compris.
Zut, il faudrait peut-être se "débrancher" quand on s'autocommente.
RépondreSupprimerPhersv m'a (presque) tuer avec le lien vers le clip de Benny Lava. Heureusement que, au milieu de la chanson je pus appuyer sur 'pause' et laisser passer de l'air dans ma trachée coincée par le rire! {:D
RépondreSupprimerIl y a l'effet "soramimi", mais aussi les piaillements féminins et les danses ringardes, même pour du Bollywood.
Ce post m'a appris plein de choses, notamment que ma confusion sur les paroles de "Billy Jean" :
"She Says I Am The One, But
The chance's on my side"
...était un mondegreen :)
Enfin, la trad de "svalutation" (entre autres) ici
Inimitable Celentano!
RépondreSupprimerEt plus fin que l'énigmatique "one again bis to fly" du fin lettré Franck Dubosc...
Toz Grecus
> Rappar
RépondreSupprimerPour Benny Lava, j'ai l'impression que l'Inde aide aussi en plus des textes. Mais l'auteur, Buffalax, a fait beaucoup d'autres vidéos, comme Moskau.
The chance's on my side : Cela reste pertinent pour le test de paternité, mais avec un sens probabiliste très différent.
Il y a aussi une vidéo de Svalutation de Celentano sous-titrée en français. J'aime beaucoup la rupture de ton quand il demande "Mais..."
> Toz Grecus
Je vois que Celentano a aussi écrit Il Ragazzo della via Gluck (repris par Françoise Hardy comme La Maison où j'ai grandi) puis Oh Susanna (repris en France notamment par Carlos...).
Mais je comprends la réticence des Italiens face à Celentano. Si on se l'était écouté chaque dimanche dans des émissions à la Drucker/Mike Bongiorno comme un Johnny Halliday ou un Michel Sardou, on le trouverait lourd et agaçant aussi.
Bon, mais au moins Adriano Celentano ne cachait pas son mépris envers Berlusconi (surtout parce que Celentano luttait contre le nucléaire).
Armide me fait remarquer que Prisencolinensinainciusol est un cas de succès public qui correspond à l'avant-garde lettriste d'Isidore Isou. Le Yaourt serait alors la poésie lettriste arrivée à son degré ultime comme pure matière babélienne (Isou ayant théorisé que tout art devait tendre à s'auto-annuler).
RépondreSupprimerDes fois, je me demande : où as-tu entendu parler pour la première fois de trucs aussi incroyables ?
RépondreSupprimerLe kitsch de ses danses était sublime; le sous-titrage rend le clip de Girly Man encore plus fort que Benny Lava! :D
RépondreSupprimer