J'ai souvent évoqué ici Au bord de l'eau (Shuǐhǔ Zhuàn), l'épopée chinoise du XIVe siècle racontant l'histoire de 108 brigands et rebelles du XIIe siècle sous la dynastie Song. Mais la mémoire est chose si disparate et constellée que j'avais presque complètement oublié avoir vu quand j'avais 6 ans cette adaptation japonaise du roman chinois, qui s'appelait en français La Légende des Chevaliers aux 108 étoiles - chaque pays avait un titre assez différent, Die Rebellen vom Liang Shan Po en Allemagne, La frontera azul en castillan et La frontiera del drago en italien, seuls les Britanniques avaient gardé Water Margin. Il y eut 26 épisodes (deux "saisons"). Ce fut, paraît-il, la première importation japonaise à la télévision française mais je me souviens confusément avoir cru à l'époque que c'était une série chinoise. Les Chinois, en plus de plusieurs films au cinéma (et d'au moins un dessin animé peu fidèle), l'ont aussi adapté dans plusieurs séries, la première en 1983 (40 épisodes), 1998 (43 épisodes) et 2011 (86 épisodes !).
Dès ce premier épisode, il y a une petite simplification où le Grand Maréchal orgueilleux qui libère les 108 esprits et ensuite quelques années après le Grand Maréchal corrompu Gao Qiu contre qui les 108 bandits réincarnés vont se dresser sont identifiés comme la même personne.
Les doublages français de l'époque font tout de suite penser à d'autres séries de cette période.
On Writer’s Block: Part 2: What I Do About Writer’s Block
-
We use the term “writer’s block” to describe our inability to deal with the
emotions we feel when we face a blank page or a problem with the work that
does...
Il y a 5 heures
1 commentaire:
C'est le souvenir de cette série qui avait inspiré à Paul Mason le JdRA Outlaws of the Water Margin — jeu lui-même à l'origine de mon propre JdRA Basic Chine Impériale.
Enregistrer un commentaire