La compagnie britannique Mongoose vient d'annoncer qu'ils traduiraient leurs jeux en français, en commençant par Elric puis RuneQuest, Paranoia et Traveller.
C'est une bonne nouvelle pour la viabilité de Runequest et de son monde de Glorantha en France. La version Oriflam de Runequest III s'était vendu paraît-il à 50 000 exemplaires dans les années 80 et on a oublié que RQ était à l'époque presque un vrai rival pour Warhammer ici, malgré tout le soutien de Jeux Descartes et Casus à ce dernier. Cela me redonne un peu envie d'essayer une campagne Second Âge. Je suis étonné qu'une si petite entreprise puisse avoir tant d'ambitions.
En revanche, est-ce que cela ne risque pas de nuire à la traduction française de Traveller 1e édition qui s'annonçait par Philippe Tromeur ? La version Mongoose de Traveller (MongTrav comme on dit) n'est pas complètement incompatible avec les "archaïques" "Little Black Books" de 1977 que j'aime beaucoup mais c'est quand même assez différent pour que l'acheteur risque d'attendre l'édition "modernisée" de Mongoose.
Il reste à voir si ce sera du "vapeurware" mais Mongoose, malgré tous les défauts matériels de leurs produits, tient généralement vraiment ses délais (en fait cela explique peut-être en partie les défauts en question).
[Let’s Study] The Electric State the Roleplaying Game, Part 4c: Vehicles
and Gear
-
This series is made possible with the generosity of Free League Publishing,
who provided me with a review copy. No further compensation was provided to
me,...
Il y a 26 minutes
5 commentaires:
Décidément, ma ludothèque va devenir un vrai repaire de mangoustes! Déjà que près de la moitié de ma collection est composée d'ouvrages de Mongoose...
Le projet de Philippe Tromeur semble avoir été abandonné: il l'avait annoncé il y a quelques temps.
Désolé, j'avais oublié de mettre mon pseudo!
Zut, dommage pour Traveller. J'espère que tous les efforts faits pour traduire les LBBs vont pouvoir se convertir vers MongTrav.
J'espère que la version française aura plus de correcteurs et éditeurs que la version anglaise. RPG.net dit qu'il y a pas mal de typos et bugs dans les chiffres de MongTrav sur les vaisseaux et une traduction faite par une équipe trop réduite risque d'en ajouter encore.
Oui, je confirme que le projet français est annulé.
Enfin, personnellement j'ai déjà laissé tomber, et il n'y a pas de repreneur.
Nous allons donner nos textes et illustrations à Mongoose, ils pourront en faire ce qu'ils veulent...
J'espère en effet que ça va servir. J'aimais bien certains aspects, par exemple pour la discussion des traductions de compétences.
Enregistrer un commentaire