Pour le Ministre de l'éducation (ou plutôt pour ses scribes), qui sait si bien exalter Notre Président, la qualité de son style est qu'il sait éviter le "style amphigourique et les circonvolutions syntaxiques qui perdent l'auditeur et le citoyen".
J'avais encore le réflexe habituel de chercher une contradiction performative, mais j'hésite. L'amphigouri étant un "discours volontairement obscur" (et en fait incohérent ou absurde), cette expression est-elle aussi une dénonciation de celui qui s'en sert ?
Je ne sais pas. Le terme est relativement peu usité (contrairement à "charabia" par exemple) mais je suppose qu'il est censé désigner un discours "trompeur" ou inutilement compliqué (un peu comme "sophistiqué" à l'origine, qui désignait l'excès de subtilité). La rareté du terme le rend ridicule ou pédant, il est obscur en ce sens (comme "circonvolution syntaxique"), mais peut-être pas "volontairement obscur" au sens où il chercherait à "perdre l'auditeur" par une phrase incohérente faussement profonde.
La phrase peut être risible (et elle l'est) sans tomber exactement dans l'auto-dénonciation.
(De même, le titre de cette note est devenu assez obscur ou vieilli en son sens originel d'obscurcissement)
Theatre: A Very Wooster Holiday
-
*Happy Christmas, Jeeves* by Heidi McElrath and Nathan Kessler-Jeffrey,
directed by Karen Lund, based on the stories of PG Wodehouse Taproot
Theatre Com...
Il y a 3 heures
8 commentaires:
Ça ressemblerait presque à une blague de la haute fonction publique si la lettre n'avait pas été signée par Chatel. A moins que, tel Eric Woerth, il ne lise pas ce qu'il signe, ce qui serait encore plus rigolo ...
Cela dit, comme la question était déjà un peu bizarre (comment le gouvernement pourrait-il agir sur le style du Chef de l'Etat après tout ?), les auteurs de Chatel essayaient à la fois de mettre les rieurs de leur côté (en se moquant de la question) tout en continuant à flatter le Président.
Un commentateur du Monde fait remarquer que l'expression "circonvolution" ne désigne une "circonlocution" que de manière figurée et archaïque. Donc utiliser ainsi circonvolution est déjà une périphrase ampoulée...
En novlangue lacanienne, circonvolution épuise les sens.
Pour Sarko... vous inquiétez pas, les coachs sont déjà en route pour 2012. (d'ailleurs, ça me fait penser aux annecdotes de stéphane Guillon sur Sarko Jr aka jeannot, dans son bouquin).
"Offuscation" est un peu plus facile à comprendre si l'on est joueur de Vampire : The Masquerade !
> VfV
En effet, c'est là que j'ai appris ce mot "Obfuscation" (la discipline d'invisibilité dans Vampire). Mais la traduction française a-t-elle gardé le terme ou pris quelque chose comme "Obscurcissement" ?
En effet, il y a eu traduction dans la version française (mais je ne lisais qu'en anglais donc je ne pouvais pas savoir) : occultation. C'est aussi bien.
Enregistrer un commentaire